第3章
一位紳士的到訪,及其所激起的漣漪------------------------------------------,陽光被浪搏恩客廳的薄紗窗簾篩成一片柔和的金粉,靜靜地鋪在波斯地毯上。,卻被班納特**一種充滿希望的焦躁打破了。她一早晨都在指揮著調整椅子的角度、擦拭本就光可鑒人的銀器,仿佛家具的儀態(tài)能直接影響到訪紳士的觀感,進而決定她女兒們的終身似的。,展現(xiàn)出一種“刻意的不經(jīng)意”——這是每位淑女都必須精修的功課。麗迪雅正與一條執(zhí)拗的粉色緞帶搏斗,而基蒂則在一旁以副官般的忠誠提供著意見。曼麗竭力認真地試著讀一本著作,吉英坐在窗邊,修剪著一瓶鮮花。——或者說,內核是簡漫的小姐——則選擇站在窗簾的陰影里,嘴角噙著一絲若有若無的笑意。她已然悟到,今日真正的戲劇并非在于那位單身富翁本人,而在于他的到來在這方小池塘里激起的漣漪。,如同敲在每個人心鼓上的序曲。,幾乎要將整張臉貼在那薄紗上?!白屛仪魄疲 彼碌?。,輕柔卻堅定地將她往后拉了拉,語氣帶著姐姐特有的調侃:“親愛的,當心些。你若把鼻尖的印記留在窗上,叫外人瞧見了,豈不以為我們浪搏恩的窗戶都生著一副迫不及待的面孔?”,但她依舊緊守著那方戰(zhàn)略要地。、步伐矯健的黑馬踏入了庭院。馬背上的紳士利落地翻身下馬,動作流暢而優(yōu)雅,帶著一種與生俱來的、無需刻意彰顯的從容?!八右欢ú粔摹!被俚吐曨A言道,仿佛在陳述一個不證自明的真理?!叭菝膊贿^是皮相,”曼麗從書頁上抬起眼,鄭重地發(fā)表見解,“若缺乏堅實品德的支撐,便如同沒有靈魂的畫像,虛有其表?!保s忙將目光轉向吉英。吉英仍在修剪花枝,只是那剪刀的起落,似乎比先前更謹慎、更輕柔了。,小姐們依照規(guī)矩,并未立刻現(xiàn)身。班納特**感覺要讓女兒先保有一些矜持;而班納特先生,他一向樂于見到**的忙碌能有所寄托,便也由著她去安排。。賓利先生的嗓音明亮、溫厚,像一杯恰到好處的紅茶,暖人心脾又不至燙口?!鞍嗉{特先生,我必須說,您的花園令人心曠神怡,真是喧囂世間難得的一片凈土?!?br>“您過獎了,”班納特先生的回答里帶著一絲不易察覺的得意,他將目光輕輕掃過坐在一旁的妻女,話里有話地接著說,“照料花園至少讓人安心,只要你肯用心,它總會給你看得見的回報?!?br>簡短的寒暄后,兩位紳士轉入書房。仆人們開始布置茶點,杯碟輕微的碰撞聲,預示著正戲即將開場。班納特**在隔壁坐立不安,那神情,仿佛既盼著賓利先生留下享用一頓漫長的晚餐,又怕他待久了會發(fā)現(xiàn)這個家庭并非毫無瑕疵。
她用眼神不斷向女兒們傳遞著“端莊!再端莊些!”的訓誡,這對麗迪雅收效甚微,對曼麗是種鼓勵,對吉英純屬多余,至于簡漫,她正以一種極其誠懇的態(tài)度扮演著“端莊”本身,并且演得比任何人都要逼真。
終于,班納特先生現(xiàn)身招呼。小姐們魚貫而入,行禮,落座,如同演練過一般。
賓利先生起身還禮,目光在諸位小姐身上停留得短暫而禮貌——這種克制,反而更襯托出他天性里的體貼。
然而,當他的視線落在那位最先走進來的大小姐身上時,他感到自己的呼吸幾不可察地微微一滯。
吉英·班納特小姐的美麗,是一種讓人心平氣和的完美。她的金發(fā)在午后光線下泛著柔和的光澤,碧藍的眼眸如同寧靜的湖水,白皙的臉頰上帶著天然的紅暈,不摻一絲矯飾。她的美不帶任何攻擊性,卻有一種讓人無法移開視線的力量。
賓利心中立刻涌起一股真誠的贊賞,并暗自認為,在如此鄉(xiāng)間能遇見這般品貌,實屬難得的緣分。
他的目光隨后溫和地掃過其他幾位小姐,最終停在了二小姐伊麗莎白身上。與姐姐攝人心魄的明艷不同,這位小姐的美需要細品。她身姿輕盈,一雙明亮的眼眸中閃爍著過于靈動的光芒,仿佛總在洞察著什么趣事,嘴角噙著一抹似有若無的狡黠笑意。她不算傳統(tǒng)意義上的絕色美人,卻別有一種引人探究的獨特韻味。賓利覺得,這位小姐看上去機敏非凡,似乎能輕易理解并接住任何有趣的談話。
賓利先生的確是一位極易博得好感的年輕人:神情開朗,談吐得體,笑容里帶著毫無矯飾的真誠。班納特**望著他,眼神熱切得幾乎能在他的未來規(guī)劃里直接添上“乘龍快婿”這一項。
簡漫留意到,吉英在對答時,聲音比平日更輕柔了些,但眼眸中的光彩,卻亮得動人,而賓利先生傾聽時那份專注的溫柔,也絕非僅僅出于禮貌。
茶點被端上。在氤氳的茶香與烤杏仁的甜香中,當班納特**正要將最精致的一碟小甜餅推向貴客時,仆人卻奉上了一只素雅的白瓷碗——碗中是那不曾預告的驚喜:色澤瑩白,質地如玉,點綴著金黃的杏仁片與鮮紅的漿果,靜臥在清透的汁液中,宛如一首凝固的夏日小詩。
班納特先生揚了揚眉,瞬間的訝異隨即化為他標志性的詼諧?!班??這是什么新鮮玩意兒?我竟不知自家的餐桌上,竟藏著如此別致的秘密?!彼麑e利先生笑道,“看來,我們不得不共同進行一次味覺上的冒險了,先生?!?
賓利先生欣然應允。他舀起一勺,送入口中,細細品味,臉上禮貌的期待很快轉為毫不掩飾的驚喜。
“這真是……妙不可言!”他贊嘆道,似乎擔心言辭不足以表達感受,“如此清新,如此雅致,口感獨特,余味悠長?!?
班納特先生也嘗了一口,眉宇間流露出對這份“意外”的欣賞?!拔冶仨毘姓J,”他說道,目光意味深長地掠過自己的兩個女兒,“我對我們家的廚房的……創(chuàng)造力,有了新的認識?!?br>此時,仆人才適時地稟告:“老爺,這是吉英大小姐和麗萃二小姐親手**的,名叫‘杏仁豆腐’?!?br>吉英的臉頰頓時飛上紅霞,她將那份羞澀巧妙**在了茶杯沿后。簡漫則坦然得多,她只是對賓利先生報以一個淺淺的微笑,仿佛在說:“您喜歡就好,這不過是小事一樁?!?br>賓利先生的贊美立刻轉向了兩位小姐,其誠懇的態(tài)度讓班納特**心花怒放。“令嬡們不僅風姿卓然,”他斟酌著措辭,目光最后落回那碗甜品上,“更有這般巧思與慧心,實在令人欽佩?!?br>話至此處,他很自然地將話題引向了那位未到場的友人?!斑@讓我想起了我的好友達西先生,他若是知道我在府上受到如此款待,定會埋怨我獨享了這份愉悅。”他頓了頓,帶著幾分友善的調侃,“他是個極好的人,只是對社交場的熱鬧向來敬而遠之,比我可挑剔得多。”
“達西先生?”班納特**立刻捕捉到這個名號,如同發(fā)現(xiàn)了新的寶藏,“哦!一位這般……體面的先生!賓利先生,聽聞您與他交情莫逆?”她說到“體面”二字時,目光再次掃過女兒們,仿佛這兩個字本身就是一架通往更高社會階層的梯子。
賓利先生笑容可掬,卻巧妙地將話題維持在安全的范圍:“他確實事事講究,不喜虛文。不過,下月的舞會他答應與我同來——只要我能成功說服他,暫離他的書本片刻?!?br>“那真是再好不過了!”班納特**立刻接話,語氣熱絡得像是在談論一位世交,“我們這鄉(xiāng)下地方,就盼著您這樣的朋友多多帶來生氣呢!”
簡漫靜聽著這番對話,心中微瀾。“達西”這個名字并未引起她心潮澎湃,反而讓她生出一種近乎期待的玩味。那位先生,想必是不愿、也不屑于討好任何人的。而這樣的人,在一場鄉(xiāng)村舞會上,注定會成為一個引人注目的焦點——無論那注目是源于欣賞,還是不解。
賓利先生又享用了幾口杏仁豆腐,才在班納特先生陪同下告辭。他離去時,目光不經(jīng)意地望向樓梯方向,帶著一絲意猶未盡的留戀。
送至門口,班納特先生語帶戲謔地說道:“親愛的賓利先生,您今日來訪最大的功績,倒不是您的贊美,而是您讓舍下這些女士們確信,這世上的確存在著這樣一位年輕紳士:他不僅自己心情愉快,還樂意將這份愉**染給周遭的人?!?br>賓利先生聞言大笑,在愉快的氛圍中策馬而去。
馬蹄聲甫一消失,客廳里頓時活躍起來。班納特**幾乎是小跑著進了廚房,小姐們也隨之涌入。麗迪雅一邊搶奪勺子,一邊**:“你們竟藏了這樣的好東西!”基蒂連聲附和。曼麗則一面品嘗,一面不忘重申:“分享乃是一種美德?!?br>簡漫望著這熱鬧的場景,只覺得這家庭的喧囂也別有生趣。她正想開口,班納特先生卻已帶著幾分父親的得意與頑皮說道:
“孩子們,今日最令我欣慰的,并非賓利先生的風度,而是這道點心?!彼⒑望愝?,一本正經(jīng)地說,“吉英,麗萃,你們兩個機靈鬼,往后有了什么新花樣,斷不可瞞著你們的老父親。我雖不如年輕紳士們引人注目,但品嘗女兒們手藝的優(yōu)先權,總還是該有的?!?br>吉英溫柔地笑道:“爸爸,以后我們做了什么,一定先請您品評?!?br>簡漫也點頭附和,眼中閃著狡黠的光:“這是自然——只要您答應,別把我們的每一次嘗試都稱作一次‘冒險’?!?br>班納特先生開懷大笑,又添了一碗,直到班納特**出聲提醒,他才意猶未盡地作罷。
與此同時,賓利先生回到尼日斐花園那舒適的書房,窗外是靜謐的草坪和溫暖的夕陽光暉。他未多做停留,便坐在書桌前,鋪開信紙,筆尖流暢地移動起來,仿佛急于與友人分享這份新鮮的經(jīng)歷。
親愛的達西
今日我拜訪了浪搏恩的班納特府上,自覺有義務向你描繪一番,因我在此地的見聞,著實超出了我所有的預期。
與我預想中鄉(xiāng)紳家庭的刻板大相徑庭,這里充滿生氣,卻并非失禮的喧嘩。然而,最令我驚嘆的,是班納特家的大小姐,吉英小姐。我不得不坦言, 在我所見過的所有淑女中,她的美貌堪稱罕有,是一種極其端莊、甜美的完美。她的容顏與儀態(tài),足以讓倫敦最耀眼的明珠也黯然失色。我相信,只要你見到她,也必會認同我的看法。
她的幾位妹妹性情各異,其中二小姐伊麗莎白,雖不及姐姐明艷奪目,卻另有一番風致。她體態(tài)輕盈,擁有一雙會說話的黑亮眼眸,顧盼間神采飛揚,顯得聰慧非凡。她言辭不多,卻每每在關鍵時刻妙語連珠。
此外,我嘗到一道前所未見的甜品,清新適口,其構思之精巧,遠非尋常鄉(xiāng)間糕點可比。你若在場,定也會對其另眼相看。
我決意于下月舉辦一場舞會,你務必要前來。我深信,此間尤以某位女士的風采,定能引發(fā)你的興趣,或許還能稍稍動搖你那認為鄉(xiāng)下缺乏佳麗的固執(zhí)看法。
你誠摯的朋友
賓利
他放下筆,并未重讀便封好了信。他一向如此:待人一片赤誠,卻不愿過度剖析自己的感受。他只是單純覺得,這家人帶給他愉悅,而這愉悅,值得與摯友分享。
幾日后,這封信被送到了彭伯里莊園那間寬敞肅穆的書房。達西先生剛合上一本莊園賬目,他接過信,帶著慣常的平靜拆開閱讀。對于賓利熱情洋溢的來信,他早已習以為常。
“美貌絕倫的長女”、“充滿生氣卻不失禮的家庭”……這些描述并未超出他的預期。
直到他看到“其中二小姐伊麗莎白,尤顯聰慧”這一句。
他的目光在那行字上有了片刻的停留。
還有那道甜品。
達西對甜食向來興趣寥寥。他更傾向于認為,是好友那易于被取悅的天性,再次夸大了事實。但“前所未見”、“構思精巧”這樣的字眼,仍讓他覺得有些意外。
他放下信箋,神色未變。
“鄉(xiāng)間淑女的小聰明罷了?!彼南?,語氣里帶著慣有的、居高臨下的審慎,“賓利總是太容易被新鮮事物打動?!?br>舞會他自然會出席——他與好友賓利共度的時光說實在的比自家妹妹還多。至于信中提到的小姐們,他無意在見面之前妄下斷語。在他看來,任何未經(jīng)親自驗證的印象,都是不可靠的。
然而,當他起身準備離開書房時,那封信卻并未被順手收進抽屜。
它依舊靜靜地躺在桃花心木書桌的顯眼處。
仿佛在無聲地預示著,某些堅不可摧的判斷,正是從這些看似微不足道的瞬間開始,悄然裂開第一道縫隙的。
(第三章·完)
她用眼神不斷向女兒們傳遞著“端莊!再端莊些!”的訓誡,這對麗迪雅收效甚微,對曼麗是種鼓勵,對吉英純屬多余,至于簡漫,她正以一種極其誠懇的態(tài)度扮演著“端莊”本身,并且演得比任何人都要逼真。
終于,班納特先生現(xiàn)身招呼。小姐們魚貫而入,行禮,落座,如同演練過一般。
賓利先生起身還禮,目光在諸位小姐身上停留得短暫而禮貌——這種克制,反而更襯托出他天性里的體貼。
然而,當他的視線落在那位最先走進來的大小姐身上時,他感到自己的呼吸幾不可察地微微一滯。
吉英·班納特小姐的美麗,是一種讓人心平氣和的完美。她的金發(fā)在午后光線下泛著柔和的光澤,碧藍的眼眸如同寧靜的湖水,白皙的臉頰上帶著天然的紅暈,不摻一絲矯飾。她的美不帶任何攻擊性,卻有一種讓人無法移開視線的力量。
賓利心中立刻涌起一股真誠的贊賞,并暗自認為,在如此鄉(xiāng)間能遇見這般品貌,實屬難得的緣分。
他的目光隨后溫和地掃過其他幾位小姐,最終停在了二小姐伊麗莎白身上。與姐姐攝人心魄的明艷不同,這位小姐的美需要細品。她身姿輕盈,一雙明亮的眼眸中閃爍著過于靈動的光芒,仿佛總在洞察著什么趣事,嘴角噙著一抹似有若無的狡黠笑意。她不算傳統(tǒng)意義上的絕色美人,卻別有一種引人探究的獨特韻味。賓利覺得,這位小姐看上去機敏非凡,似乎能輕易理解并接住任何有趣的談話。
賓利先生的確是一位極易博得好感的年輕人:神情開朗,談吐得體,笑容里帶著毫無矯飾的真誠。班納特**望著他,眼神熱切得幾乎能在他的未來規(guī)劃里直接添上“乘龍快婿”這一項。
簡漫留意到,吉英在對答時,聲音比平日更輕柔了些,但眼眸中的光彩,卻亮得動人,而賓利先生傾聽時那份專注的溫柔,也絕非僅僅出于禮貌。
茶點被端上。在氤氳的茶香與烤杏仁的甜香中,當班納特**正要將最精致的一碟小甜餅推向貴客時,仆人卻奉上了一只素雅的白瓷碗——碗中是那不曾預告的驚喜:色澤瑩白,質地如玉,點綴著金黃的杏仁片與鮮紅的漿果,靜臥在清透的汁液中,宛如一首凝固的夏日小詩。
班納特先生揚了揚眉,瞬間的訝異隨即化為他標志性的詼諧?!班??這是什么新鮮玩意兒?我竟不知自家的餐桌上,竟藏著如此別致的秘密?!彼麑e利先生笑道,“看來,我們不得不共同進行一次味覺上的冒險了,先生?!?
賓利先生欣然應允。他舀起一勺,送入口中,細細品味,臉上禮貌的期待很快轉為毫不掩飾的驚喜。
“這真是……妙不可言!”他贊嘆道,似乎擔心言辭不足以表達感受,“如此清新,如此雅致,口感獨特,余味悠長?!?
班納特先生也嘗了一口,眉宇間流露出對這份“意外”的欣賞?!拔冶仨毘姓J,”他說道,目光意味深長地掠過自己的兩個女兒,“我對我們家的廚房的……創(chuàng)造力,有了新的認識?!?br>此時,仆人才適時地稟告:“老爺,這是吉英大小姐和麗萃二小姐親手**的,名叫‘杏仁豆腐’?!?br>吉英的臉頰頓時飛上紅霞,她將那份羞澀巧妙**在了茶杯沿后。簡漫則坦然得多,她只是對賓利先生報以一個淺淺的微笑,仿佛在說:“您喜歡就好,這不過是小事一樁?!?br>賓利先生的贊美立刻轉向了兩位小姐,其誠懇的態(tài)度讓班納特**心花怒放。“令嬡們不僅風姿卓然,”他斟酌著措辭,目光最后落回那碗甜品上,“更有這般巧思與慧心,實在令人欽佩?!?br>話至此處,他很自然地將話題引向了那位未到場的友人?!斑@讓我想起了我的好友達西先生,他若是知道我在府上受到如此款待,定會埋怨我獨享了這份愉悅。”他頓了頓,帶著幾分友善的調侃,“他是個極好的人,只是對社交場的熱鬧向來敬而遠之,比我可挑剔得多。”
“達西先生?”班納特**立刻捕捉到這個名號,如同發(fā)現(xiàn)了新的寶藏,“哦!一位這般……體面的先生!賓利先生,聽聞您與他交情莫逆?”她說到“體面”二字時,目光再次掃過女兒們,仿佛這兩個字本身就是一架通往更高社會階層的梯子。
賓利先生笑容可掬,卻巧妙地將話題維持在安全的范圍:“他確實事事講究,不喜虛文。不過,下月的舞會他答應與我同來——只要我能成功說服他,暫離他的書本片刻?!?br>“那真是再好不過了!”班納特**立刻接話,語氣熱絡得像是在談論一位世交,“我們這鄉(xiāng)下地方,就盼著您這樣的朋友多多帶來生氣呢!”
簡漫靜聽著這番對話,心中微瀾。“達西”這個名字并未引起她心潮澎湃,反而讓她生出一種近乎期待的玩味。那位先生,想必是不愿、也不屑于討好任何人的。而這樣的人,在一場鄉(xiāng)村舞會上,注定會成為一個引人注目的焦點——無論那注目是源于欣賞,還是不解。
賓利先生又享用了幾口杏仁豆腐,才在班納特先生陪同下告辭。他離去時,目光不經(jīng)意地望向樓梯方向,帶著一絲意猶未盡的留戀。
送至門口,班納特先生語帶戲謔地說道:“親愛的賓利先生,您今日來訪最大的功績,倒不是您的贊美,而是您讓舍下這些女士們確信,這世上的確存在著這樣一位年輕紳士:他不僅自己心情愉快,還樂意將這份愉**染給周遭的人?!?br>賓利先生聞言大笑,在愉快的氛圍中策馬而去。
馬蹄聲甫一消失,客廳里頓時活躍起來。班納特**幾乎是小跑著進了廚房,小姐們也隨之涌入。麗迪雅一邊搶奪勺子,一邊**:“你們竟藏了這樣的好東西!”基蒂連聲附和。曼麗則一面品嘗,一面不忘重申:“分享乃是一種美德?!?br>簡漫望著這熱鬧的場景,只覺得這家庭的喧囂也別有生趣。她正想開口,班納特先生卻已帶著幾分父親的得意與頑皮說道:
“孩子們,今日最令我欣慰的,并非賓利先生的風度,而是這道點心?!彼⒑望愝?,一本正經(jīng)地說,“吉英,麗萃,你們兩個機靈鬼,往后有了什么新花樣,斷不可瞞著你們的老父親。我雖不如年輕紳士們引人注目,但品嘗女兒們手藝的優(yōu)先權,總還是該有的?!?br>吉英溫柔地笑道:“爸爸,以后我們做了什么,一定先請您品評?!?br>簡漫也點頭附和,眼中閃著狡黠的光:“這是自然——只要您答應,別把我們的每一次嘗試都稱作一次‘冒險’?!?br>班納特先生開懷大笑,又添了一碗,直到班納特**出聲提醒,他才意猶未盡地作罷。
與此同時,賓利先生回到尼日斐花園那舒適的書房,窗外是靜謐的草坪和溫暖的夕陽光暉。他未多做停留,便坐在書桌前,鋪開信紙,筆尖流暢地移動起來,仿佛急于與友人分享這份新鮮的經(jīng)歷。
親愛的達西
今日我拜訪了浪搏恩的班納特府上,自覺有義務向你描繪一番,因我在此地的見聞,著實超出了我所有的預期。
與我預想中鄉(xiāng)紳家庭的刻板大相徑庭,這里充滿生氣,卻并非失禮的喧嘩。然而,最令我驚嘆的,是班納特家的大小姐,吉英小姐。我不得不坦言, 在我所見過的所有淑女中,她的美貌堪稱罕有,是一種極其端莊、甜美的完美。她的容顏與儀態(tài),足以讓倫敦最耀眼的明珠也黯然失色。我相信,只要你見到她,也必會認同我的看法。
她的幾位妹妹性情各異,其中二小姐伊麗莎白,雖不及姐姐明艷奪目,卻另有一番風致。她體態(tài)輕盈,擁有一雙會說話的黑亮眼眸,顧盼間神采飛揚,顯得聰慧非凡。她言辭不多,卻每每在關鍵時刻妙語連珠。
此外,我嘗到一道前所未見的甜品,清新適口,其構思之精巧,遠非尋常鄉(xiāng)間糕點可比。你若在場,定也會對其另眼相看。
我決意于下月舉辦一場舞會,你務必要前來。我深信,此間尤以某位女士的風采,定能引發(fā)你的興趣,或許還能稍稍動搖你那認為鄉(xiāng)下缺乏佳麗的固執(zhí)看法。
你誠摯的朋友
賓利
他放下筆,并未重讀便封好了信。他一向如此:待人一片赤誠,卻不愿過度剖析自己的感受。他只是單純覺得,這家人帶給他愉悅,而這愉悅,值得與摯友分享。
幾日后,這封信被送到了彭伯里莊園那間寬敞肅穆的書房。達西先生剛合上一本莊園賬目,他接過信,帶著慣常的平靜拆開閱讀。對于賓利熱情洋溢的來信,他早已習以為常。
“美貌絕倫的長女”、“充滿生氣卻不失禮的家庭”……這些描述并未超出他的預期。
直到他看到“其中二小姐伊麗莎白,尤顯聰慧”這一句。
他的目光在那行字上有了片刻的停留。
還有那道甜品。
達西對甜食向來興趣寥寥。他更傾向于認為,是好友那易于被取悅的天性,再次夸大了事實。但“前所未見”、“構思精巧”這樣的字眼,仍讓他覺得有些意外。
他放下信箋,神色未變。
“鄉(xiāng)間淑女的小聰明罷了?!彼南?,語氣里帶著慣有的、居高臨下的審慎,“賓利總是太容易被新鮮事物打動?!?br>舞會他自然會出席——他與好友賓利共度的時光說實在的比自家妹妹還多。至于信中提到的小姐們,他無意在見面之前妄下斷語。在他看來,任何未經(jīng)親自驗證的印象,都是不可靠的。
然而,當他起身準備離開書房時,那封信卻并未被順手收進抽屜。
它依舊靜靜地躺在桃花心木書桌的顯眼處。
仿佛在無聲地預示著,某些堅不可摧的判斷,正是從這些看似微不足道的瞬間開始,悄然裂開第一道縫隙的。
(第三章·完)
閱讀下一章(解鎖全文)
點擊即可暢讀完整版全部內容
相關書籍
友情鏈接